The prefix ‘meta’ has acquired something of a bad rep over the last few years. It has come to be understood primarily in terms of self-reflection – i.e. a text about a text, a picture about a picture. Initially, ‘meta’ intends something rather more colloquial. According to the Greek-English Lexicon, the preposition and prefix, ‘meta’(μετά) has several meanings and connotations. Most commonly it translates as ‘after’. However, it can also be used to denote qualitative ‘changes’ or to designate positions such as ‘with’ and ‘between’.
It indicates movement between as well as a movement beyond. It points towards a changing cultural sensibility – or cultural metamorphosis. Meta – does not refer to one particular system of thought or specific structure of feeling. It infers a plurality of them and repositions itself with and between them.
It is many, but also one. Encompassing, yet fragmented.
Now, yet then. Here, but also there.
Is Warsaw – with its dispersed amorphous growth – inclined towards a system of norms or exceptions? It is disordered, incomplete, spatially unclear – so devoid of a consistent space syntax that it is hard even to determine gaps in its continuity as it lacks the latter. It is a place where elements of different times coexist, and so do tradition and experiments: it is both an antithesis and an essence of cityness.
Limitation of Warsaw’s cityness is one of the main arteries – Jerozolimskie Avenue and the adjacent underground railway line. In the central part, the street has two different faces, one with an order, plan, similar shapes and sizes, repetitiveness, boredom, some sameness of pitch and tone; and the other, which is the complete opposite.